Ліні Костенко - 80!
Mar. 19th, 2010 01:49 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сьогодні - 80 років найбільшому з українських поетів.
Особисто від себе бажаю їй дожити до тих часів, коли її перестануть називати "поети-шістдесятники Павличко, Костенко, Драч".
* * *
День за днем, вони вже звуться – дати.
Густо смутків чорного литва.
Дні мої, а чим же вас згадати,
всі мої зацьковані слова.
Люди мої, рідна моя рідність!
Щось мені так сумно, аж лякаюсь.
Щось приходжу я в невідповідність,
і чомусь, злочинниця, не каюсь.
Хтось там галасує, голосує.
Хтось танцює ритуальний танець.
Час – він мудрий, фікції скасує,
а, між іншим, я таки зостанусь.
Ліна КОСТЕНКО
Мої переклади віршів Ліни Костенко на російську - тут.
no subject
Date: 2010-03-19 12:29 pm (UTC)І продалися вони, на відміну від неї.
Уяви собі збірник: "Поети Черкащини". І там серед багатьох інших Тарас Шевченко. Формально правильно, він же родом з Черкащини, а насправді знущання.
Дурна ти шмата
Date: 2010-03-30 09:46 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-29 12:37 am (UTC)З повагою,
Ростислав Аверчук
no subject
Date: 2010-03-19 12:40 pm (UTC)Ліна во внутрішній еміграції.
Сподіваюсь, пише.
Хоча б у стіл. Правильно це, чи ні, не знаю.
А Павличко - пише і вкидує, те, що пише, в інформаційний простір.
Хай там який був гидкий Павличко своїми запопадливими віршиками в часи комунячого безміру, але зараз він себе реабілітував.
"...Новітня русифікація України набагато страшніша...
Вона не накинута нам ззовні, вона є виплодом хахла, манкурта, яничара, одержимого ненавистю до свого національного походження..." Д.Павличко
З книги Ірини Фаріон "Мовна норма: знищення, пошук, віднова".
no subject
Date: 2010-03-19 12:43 pm (UTC)А вкидати в інформаційний простір треба, інакше для чого це все?
Інша річ - що саме вкидати.
І взагалі - щоб читати проповіді, треба шанувати заповіді.
no subject
Date: 2010-03-19 01:19 pm (UTC)Згоден.
Проте...
"...хто без гріха, хай першим кине в неї камінь..."
Хоча взагалі розумію ваше роздратування на нашу "наційанал-дімакратійу", а з иншого боку, вони усі травмовані комунячим тавром. Тож не засуджуйте суворо... Не усі були здатні подужати Стусову долю...
no subject
Date: 2010-03-20 07:57 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-19 12:50 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-19 01:22 pm (UTC)Міносвіти профінансувало для шкільних книгозбірень збірку творів поетів і тихесенько в нього втиснуло Ліну Костенко в компанії з Симоненком і ще двома (кажу з пам`яті - можу помилитись).
Шукайте в книгарні Є.
no subject
Date: 2010-03-19 03:56 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-19 12:58 pm (UTC)многая літа!
no subject
Date: 2010-03-19 01:04 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-19 01:51 pm (UTC)Нещодавно моєму знайомому подарували якесь підпільне видання її поезій, сторінок на 300, діко заздрю....))
Многая літа!
no subject
Date: 2010-03-20 07:58 pm (UTC)Я теж
Date: 2010-03-19 02:15 pm (UTC)Когда они внезапно затаились,
Когда не знаешь ты с чего начать,
Ведь все слoва когда-то говорились.
Кто ими плакал, мучался, любил,
С ниx начинали, ими завершили...
Как и людьми - словами полон мир,
А ты их должен вымолвить впервые.
Всё повторялось - красота и низость,
Всё было - и асфальт и спорыши,
Поэзия - всегда неповторимость!
Беcсмертное касание души.
no subject
Date: 2010-03-19 02:17 pm (UTC)Приєднуюся до привітань.
no subject
Date: 2010-03-20 07:59 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-19 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-19 05:07 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-20 08:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-03-19 07:27 pm (UTC)Хоч і без Нобелівської премії.
Яку вона, безумовно, заслужила!
no subject
Date: 2010-03-20 08:01 pm (UTC)Спробую й себе в перекладі)
Date: 2010-03-19 07:47 pm (UTC)Мотуз на шию. Кінь під ворота.
Очі замружив — як хвисьну коня!
Кінь як рвоне у степи навмання!
Тільки й знялася зелена шквиря.
Тіло гойднулося наче гиря.
Так їй і треба, земля їй розпадина!
Пані Гелена, зелена гадина.
Суд был коротким. Война. Жара.
Верека на шею. Конь - под врата.
Глаза прищурив хлестнул я коня.
Скрылся в степи он как молния.
Заколыхался дикий ковыль.
Мертвое тело окутала пыль.
Так ей и надо, земля ей распадина.
Пани Елена, зеленая гадина.
Берестечко.
Re: Спробую й себе в перекладі)
Date: 2010-03-20 08:04 pm (UTC)Мертвое тело окутала пыль" - переклад дуже вільний, але гарно! :)
Re: Спробую й себе в перекладі)
Date: 2010-03-20 10:09 pm (UTC)Прийшлося цілих хвилин 20 напружувати мізки і уяву)))
Поетка для всіх поколінь
Date: 2010-03-20 12:48 pm (UTC)Я от, м'яко кажучи, зовсім з іншого покоління, а погоджуюсь із кожним словом. Пригадую хрестоматійне, і кожен раз насолоджуюсь:
Сосновий ліс перебирає струни.
Рокоче тиша на глухих басах.
Бринять берези. І блукають луни,
Людьми забуті звечора в лісах.
Це — сивий лірник. Він багато знає.
Його послухать сходяться віки.
Усе іде, але не все минає
над берегами вічної ріки,
Світає світ в терновому галуззі.
Кладуть вітри смичок на тятиву.
Десь голос мій шукає моїх друзів,
і хтось чужий кричить мені: ау!
І знову тиша. Лиш блукають луни.
Крізь день, крізь мить,
крізь, душу, крізь віки.
Сосновий ліс перебирає струни
над берегами вічної ріки...
P.S. До речі: майже ніхто з українофобів в і-неті не наважується торкатись цього імені своїми брудними лапами.
P.P.S. Вибачте, що вліз зі своїми п'ятьма копійками
Re: Поетка для всіх поколінь
Date: 2010-03-20 08:09 pm (UTC)Щодо українофобів - мабуть, тому вони її не чіпають, що вона не лізе в політику і навіть у мистецтві не робить епатажних заяв.
Остап
Date: 2010-03-20 03:17 pm (UTC)"здоровезне, гергеписте бабисько з кепським прикусом, бризкаючи на мене слиною й раз у раз хвицаючи головою, щоб метлялися поріділі фарбовані кучері (жест, який сорок років тому міг асоціюватись у невибагливих мужчин водночас і з темпераментом молодої огириці, і з гордою патріотичною нескореністю)"
Re: Остап
Date: 2010-03-20 03:24 pm (UTC)Вірш звідти:
"Щось змінилось в житті у мене… Розцвітають дощі сніжнопінно, І Земля по орбіті зеленій, Розпашіла, пружинить невпинно. Щось змінилося… Привітали. (Від громів співали шибки!) В потьмянілій од зливи залі Нам вручав секретар квитки. Чорний хлопчик в штанах на виріст Гнівно зводить цупкий кулачок… Комсомольська моя зрілість, Мій палючо-червоний квиток!"
Re: Остап
Date: 2010-03-20 03:58 pm (UTC)Бог їй суддя.
Re: Остап
Date: 2010-03-20 04:47 pm (UTC)Re: Остап
Date: 2010-03-20 08:10 pm (UTC)Хочете зробити, щоб їй було кепсько - не треба її лаяти, просто не згадуйте про неї, це для таких найстрашніше.
Re: Остап
Date: 2010-03-20 04:06 pm (UTC)Re: Остап
Date: 2010-03-20 04:16 pm (UTC)Не думаю, що Ліна Василівна така дріб'язкова людина, як то виходить з Вашого допису. Я думаю, причини інші. Глибші.
Re: Остап
Date: 2010-03-20 04:50 pm (UTC)http://www.bukvoid.com.ua/reviews/books/2010/02/25/090836.html
Re: Остап
Date: 2010-03-20 08:15 pm (UTC)А Костенко - звісно, не через це. Вона просто демонстративно тримається далі від політики. І її можна зрозуміти.
От я, наприклад, не є постаттю такого масштабу. Але написала я, приміром, у свій час теплі слова про Луценка. Справді дуже йому симпатизувала колись. А він візьми і зрадь Президента. А стаття моя залишилась. А уявіть, якби це була стаття такої постаті, як Костенко.
Її справа - перейматися лише вічним.
Re: Остап
Date: 2010-03-20 08:18 pm (UTC)Ух, яка заздрість! Чорна, бабська, отруйна заздрість.
Якби про мене Забужко таке написала, я була б щаслива :)
Але мені поки що доводиться задовольнятися "гав-гавами" дрібніших собачок :)
Re: Остап
Date: 2010-03-21 07:49 am (UTC)Re: Комплекс хохлацької меншовартості -
Date: 2010-03-20 08:37 pm (UTC)Величезна країна Росія - 142 млн. населення. Не можуть же вони усі бути клонами кількох моїх собачок. Є, певно, й нормальні люди. То хай читають. В оригіналі ж їм не прочитати, то який варіант?
А якщо не перекладати, то вони думатимуть, що в нас і поетів якісних нема.
Re: Комплекс хохлацької меншовартості -
Date: 2010-03-20 09:01 pm (UTC)Якби я вільно володіла португальською, я б і на неї перекладала Ліну Костенко, хай і бразильці знають :)
Щодо поетес - генералів жіночої статі хіба називають генеральшами чи якими-небудь "генералесами"?
Коли про жінку-поета кажуть "поетеса", це передбачає певну неповноцінність порівняно з поетами. Мовляв, ця жіночка пише лише про дамські штучки і порівнювати її вірші можна тільки з віршами інших дамочок.
Re: Комплекс хохлацької меншовартості -
Date: 2010-03-21 07:55 am (UTC)Олександр
Re: Комплекс хохлацької меншовартості -
Date: 2010-03-21 06:01 pm (UTC)Якщо Ви так добре знайомі з історією "Харківської школи українізації", то мали б знати, що європеїзацією української культури у цей час більше опікувались не вони, а кияни - неокласики та ланківці. А харків'яни все більше на Схід дивилися.
А теза про "мій провінційний і т.д." - це просто хамство.
Однак, саме такі вислови і є демонстрацією меншовартості. Бо зазвичай так кричать закомплексовані провінціали. Люди,які відчувають культурну вищість відносно, скажімо, росіян, просто її демонструють.Своєю повсякденною діяльністю.
Олександр
Re: Комплекс хохлацької меншовартості -
From: (Anonymous) - Date: 2010-03-22 07:04 am (UTC) - ExpandRe: Комплекс хохлацької меншовартості -
From: (Anonymous) - Date: 2010-03-24 11:22 am (UTC) - ExpandRe: Комплекс хохлацької меншовартості -
From: (Anonymous) - Date: 2010-03-25 10:06 am (UTC) - ExpandRe: Комплекс хохлацької меншовартості -
From: (Anonymous) - Date: 2010-03-25 04:27 pm (UTC) - Expand